email   password    

以翻译界为动力,为翻译界服务的设计

有关 Wordfast 的最初构想是在1999年。那个时候,只有很少的 TM 软件可供选择,而且都价格不菲。
所以一开始的想法是开发一种人民当家作主的 TM 软件包,其价格人们也可以承受。 第二个想法是制作一种可以 简便使用 的工具, 这样译员们就可以集中精神做工作,而不需要先变成计算机黑客。

一家大型翻译公司使用 Wordfast 2.0 作为他们的主要辅助工具,这同时包括公司内部的使用和相关的自由翻译者的使用。然而重点在于保证与传统 TM 系统 (Trados) 的兼容性 、添加质量检查功能、术语控制和网络连接能力方面。有一个涉及20名译员的重要项目,译员通过网络连接到同一个 TM 上连续工作了 9 个月。它把 Wordfast 推向全面升级,也证明它达到了工业级强度,同时也引出了版本 3。

Wordfast 与 Ms-Word 完全融合,而且它兼容 Windows、 MacIntosh and Linux。 它是一个 开放的系统: 您可以使用几乎任何软件打开并编辑它的 TM。 Wordfast 是 具有扩展性的: 您可以添加自己的进程和宏 - 我们为它们添加了输入区域,以便应对哪怕是最棘手的翻译项目。另外,嗯... 您是否有什么好主意呢?告诉我们吧,我们很愿意把它加入到 Wordfast 当中。

albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language | (c) 2018, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization consultant consulting. en fran莽ais