Difference between revisions of "Wordfast Anywhere Manual"

From Wordfast Wiki
Jump to: navigation, search
(Document Panel)
 
(20 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Languages}}
 
{{Languages}}
 
[[Category:Wordfast Anywhere]]
 
[[Category:Wordfast Anywhere]]
 +
Please check the manual of the latest WFA version:
 +
'''<span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_6_Manual Wordfast Anywhere 6 Manual]</span>'''
  
 +
<!--
 
= Introduction =
 
= Introduction =
 
Wordfast Anywhere (WFA) is the online version of the popular Wordfast computer assisted translation (CAT) program that provides much of the functionality of the Classic and Pro desktop versions. Instead of being installed as a program on the user’s computer, WFA is made accessible from Wordfast’s servers via a web browser, regardless of the operating system used (Windows, Mac, Linux, etc.). Every effort has been made to ensure that the user interface is as close as possible to the other Wordfast flavours: toolbars, icons, shortcuts and working methods. A Wordfast Classic or Pro user should be able to use WFA with almost zero assimilation time.
 
Wordfast Anywhere (WFA) is the online version of the popular Wordfast computer assisted translation (CAT) program that provides much of the functionality of the Classic and Pro desktop versions. Instead of being installed as a program on the user’s computer, WFA is made accessible from Wordfast’s servers via a web browser, regardless of the operating system used (Windows, Mac, Linux, etc.). Every effort has been made to ensure that the user interface is as close as possible to the other Wordfast flavours: toolbars, icons, shortcuts and working methods. A Wordfast Classic or Pro user should be able to use WFA with almost zero assimilation time.
Line 419: Line 422:
  
 
* '''Translated document/s''': Click to download the translated file. It will be the translated version of the source document in the same file type.  
 
* '''Translated document/s''': Click to download the translated file. It will be the translated version of the source document in the same file type.  
* '''Bilingual''': Click to download the TXLF (or TXML) file from the document.
+
 
 +
* '''Bilingual''': Click to download the TXLF (or TXML) file from the document. [[File:Warning.png]] '''''The download bilingual file will be of the type used when the file was uploaded.''''' For example if the file was uploaded using TXML, the bilingual download will be TXML. A file cannot be uploaded using one type (TXML) and download the bilingual file of the other type (TXLF). The workaround is to change the type and upload the file again. <span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#.239_Configure_Filters More information]</span>
 +
 
 
* '''Offline review export''': Click to download an Offline Review file (.doc).
 
* '''Offline review export''': Click to download an Offline Review file (.doc).
 +
 
* '''Bilingual DOC without formatting''': Click to download bilingual for MS Word without placeholders (*.doc).
 
* '''Bilingual DOC without formatting''': Click to download bilingual for MS Word without placeholders (*.doc).
 +
 
* '''Unformatted text''': Click to download unformatted Text (*.txt).
 
* '''Unformatted text''': Click to download unformatted Text (*.txt).
 +
 
* '''Notes report''': Click to download a report with the document notes.
 
* '''Notes report''': Click to download a report with the document notes.
 +
 
* '''TM from document/s''': Click to download a TM with document's content (.txml).
 
* '''TM from document/s''': Click to download a TM with document's content (.txml).
 +
 
* '''Backup workspace''': Click to download a backup of current document + TM + glossary.
 
* '''Backup workspace''': Click to download a backup of current document + TM + glossary.
 +
 
* '''Package''': Click to download a WFP package file (.glp) containing documents, memories, glossaries....etc. More information <span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#Package here]</span>
 
* '''Package''': Click to download a WFP package file (.glp) containing documents, memories, glossaries....etc. More information <span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#Package here]</span>
 +
 
* '''Filtered bilingual''': Open an advanced filtering dialog to choose segments to be downloaded.  
 
* '''Filtered bilingual''': Open an advanced filtering dialog to choose segments to be downloaded.  
 
  
  
Line 915: Line 926:
  
 
==== Sharing to applications ====
 
==== Sharing to applications ====
Wordfast Anywhere will generate one and until 5 keys for a share containing one or more TMs and 0 or more glossaries.
+
Wordfast Anywhere will generate up to 5 keys to share one or more TMs and, optionally, glossaries.
 
The key is needed for the external application to connect to that specific share.
 
The key is needed for the external application to connect to that specific share.
  
Line 935: Line 946:
  
  
Wordfast Pro 5 users can check [https://www.youtube.com/watch?v=S7QCHNpRtKo&feature=em-subs_digest this video].
+
[[Wordfast Pro]] users can check [https://www.youtube.com/watch?v=S7QCHNpRtKo&feature=em-subs_digest this video].
  
 
= Translation =
 
= Translation =
Line 957: Line 968:
  
 
After translating this segment, you can continue with your translation. To move to the next segment, click on the [[File:StartNext.png]] '''''Start/Next''''' or use the ''Alt+Down'' shortcut. Remember this shortcut, as you will use it for each segment you translate. You can also move to previous segment by clicking on '''''Translation''''' tab => [[File:Previous.png]] '''''Previous''''' or use the ''Alt + Up'' shortcut.   
 
After translating this segment, you can continue with your translation. To move to the next segment, click on the [[File:StartNext.png]] '''''Start/Next''''' or use the ''Alt+Down'' shortcut. Remember this shortcut, as you will use it for each segment you translate. You can also move to previous segment by clicking on '''''Translation''''' tab => [[File:Previous.png]] '''''Previous''''' or use the ''Alt + Up'' shortcut.   
 +
 +
[[File:notice.png]] '''''When translating, the segments are saved automatically in the translation memory and on the database system as soon as you go to the next segment.'''''
  
 
Now translate the segment as before.
 
Now translate the segment as before.
Line 1,409: Line 1,422:
  
 
[[File:Notice.png]] Read the disclaimer on the download window and the instructions at the top of the file.
 
[[File:Notice.png]] Read the disclaimer on the download window and the instructions at the top of the file.
 +
 +
[[File:Warning.png]] Remember to add the tags on the target column as you would do on any translation. '''''Missing tags''''' can cause problems when merging back the file into WFA.
  
 
After editing '''only''' the target segments an saving the file you can import it to be merged with the file in Wordfast Anywhere.  To do this go to '''''File''''' tab and click on the [[File:mergetms16_menu.png]] '''''Merge Offline Review''''' button.
 
After editing '''only''' the target segments an saving the file you can import it to be merged with the file in Wordfast Anywhere.  To do this go to '''''File''''' tab and click on the [[File:mergetms16_menu.png]] '''''Merge Offline Review''''' button.
Line 1,445: Line 1,460:
  
 
=== Split file ===
 
=== Split file ===
[[File:Warning.png]] This option is only available when the document is closed.
+
[[File:Warning.png]] '''''This option is only available when the document is closed.'''''
  
 
You can split a file in 4 parts by using [[File:Split.png]] '''''Split''''' button on '''''File''''' tab.  
 
You can split a file in 4 parts by using [[File:Split.png]] '''''Split''''' button on '''''File''''' tab.  
Line 1,462: Line 1,477:
  
 
Use  
 
Use  
[[File:Join.png]] '''''Join''''' button on '''''File''''' tab to put the parts together again.
+
[[File:Join.png]] '''''Join''''' button on '''''File''''' tab to put the parts together again. [[File:Warning.png]] '''''This option is only available when the document is closed.'''''
  
 
=== Share file ===
 
=== Share file ===
[[File:Warning.png]] This option is only available when the document is closed.
+
[[File:Warning.png]] '''This option is only available when the document is closed.'''
  
 
[[File:Warning.png]] '''Share is only possible between Wordfast Anywhere users.'''
 
[[File:Warning.png]] '''Share is only possible between Wordfast Anywhere users.'''
  
You can share your document with '''an other Wordfast Anywhere user'''. To do so go to [[File:Share.png]] '''''Share''''' on '''''File''''' tab.
+
You can share your document with '''several Wordfast Anywhere users'''. To do so go to [[File:Share.png]] '''''Share''''' on '''''File''''' tab.
  
 
[[File:Share3.png]]
 
[[File:Share3.png]]
Line 1,476: Line 1,491:
 
Additional files can be added using '''''Add''''' button on the Document section of the dialogue. If the file belong to a package, all package documents will be added otherwise it will be all documents with the same source and target languages.
 
Additional files can be added using '''''Add''''' button on the Document section of the dialogue. If the file belong to a package, all package documents will be added otherwise it will be all documents with the same source and target languages.
  
To start sharing click on '''''Add''''' button after the Document section to add a new guest.
+
To start sharing click on '''''Add''''' button after the Document section to add a new guest. Repeat it to ad more guest users.
  
 
[[File:Share_addGuest2.png]]
 
[[File:Share_addGuest2.png]]
Line 1,507: Line 1,522:
  
  
As owner and several guests can have edit rights a reservation system is used to ensure only one user can edit a segment at a time. One a user opens the document the free segments loaded in Document Panel will automatically reserved for him adding a green share icon to the end of the segment. Segments reserved by other users are shown with the same share icon but in red colour.
+
As owner and several guests can have edit rights '''a reservation system is used to ensure only one user can edit a segment at a time'''. One a user opens the document the free segments loaded in Document Panel will automatically reserved for him adding a green share icon to the end of the segment. Segments reserved by other users are shown with the same share icon but in red colour.
  
 
[[File:Share_reserved.png]]
 
[[File:Share_reserved.png]]
Line 1,521: Line 1,536:
 
Jumping to the next block will release the previous segments and will reserve the new segments being loaded.
 
Jumping to the next block will release the previous segments and will reserve the new segments being loaded.
  
[[File:Warning.png]] There is no live update of the segments reserved by other users. Which means segments need to be refreshed manually on Document Panel by loading them again, for instance by jumping to a different block and back.
+
[[File:Warning.png]] '''There is no live update of the segments reserved by other users. Which means segments need to be refreshed manually on Document Panel by loading them again, for instance by jumping to a different block and back.'''
  
 
To help to know when a user closes the document and releases his segments, a notification is send to the other working users.
 
To help to know when a user closes the document and releases his segments, a notification is send to the other working users.
Line 1,528: Line 1,543:
  
  
To finish a share with a guest owner users need to use '''''Revoke''''', and to remove all the shares use '''''Revoke all'''''. This is a button on the Share dialog ([[File:Share.png]] '''''Share''''' on '''''File''''' tab).
+
'''''To finish a share''''' with a guest owner users need to use '''''Revoke''''', and to remove all the shares use '''''Revoke all'''''. This is a button on the Share dialog ([[File:Share.png]] '''''Share''''' on '''''File''''' tab).
  
 
Guest users will not see the share dialogue. They should use [[File:Revoke.png]] '''''Revoke''''' on '''''File''''' tab to finish the share.
 
Guest users will not see the share dialogue. They should use [[File:Revoke.png]] '''''Revoke''''' on '''''File''''' tab to finish the share.
 +
 +
[[File:Warning.png]] '''Remember Share/Revoke are only available when the document is closed.'''
  
 
=== Offline Mode ===
 
=== Offline Mode ===
Line 1,839: Line 1,856:
  
 
==== Machine translation ====
 
==== Machine translation ====
Click on '''Setup Machine Translation''' to access the ''Machine Translation'' settings.
+
Click on '''MT''' tab to access the ''Machine Translation'' settings.
  
 
[[File:wfasetup2.png]]
 
[[File:wfasetup2.png]]
Line 1,847: Line 1,864:
 
[[File:Warning.png]] When using this service, the source segments that will return a translation are transmitted to Google and Microsoft. It is up to you whether or not to accept these translations; these companies are not made aware of your choice. However, be aware that sending the segments to Google and Microsoft may raise privacy issues between you and your customers.
 
[[File:Warning.png]] When using this service, the source segments that will return a translation are transmitted to Google and Microsoft. It is up to you whether or not to accept these translations; these companies are not made aware of your choice. However, be aware that sending the segments to Google and Microsoft may raise privacy issues between you and your customers.
  
Each provider has a tab were to set it's settings. Bear in mind that some MT may requiere a personal ID or password. Click on '''Details''' for extra information.
+
Each MT engine has a window were to set it's settings. Bear in mind that some MT may require a personal ID or password.  
 +
* Use '''Add''' button to add a new MT.
 +
* Use '''Edit''' the settings for the selected MT on the list.
 +
* Use '''Remove''' will delete the selected MT on the list.
 +
* Use '''Test''' to run a test on all the MTs with the active checkbox marked.
 +
 
 +
[[File:Warning.png]] '''To use a MT engine, it must be added to the list and with the "Active" checkbox marked'''.
  
You can also change the ''Engine timeout'' as in some cases (i.e. small segments) the MT requires more time to get back with a result.
+
On each MT engine window you can set its settings (i.e. the key or url). You can also set a particular values for
 +
* ''Engine timeout'' as in some cases (i.e. small segments) the MT requires more time to get back with a result.  
 +
* ''Engine score'' value for each MT.
 +
* ''Details'' for extra information about the MT like the list of available languages.
 +
[[File:Warning.png]] Each MT engine has a different set of available languages.
 +
 
 +
Finally, there are several general options such as
 +
* When to use the MT (when no TM match, when no TM full match, always)
 +
* Remove tags before sending to MT.
 +
* Use all available providers on ''force MT''.
 +
* Do not copy MT proposition to target.
 +
* Enable MT for review (May slow down the revision process)
  
Finally, choose which is your ''primary'' MT, if tags should be removed when sending the segment to the MT and if you want to use all the available providers when doing a ''force MT''
 
  
 
===== Custom Machine translation =====
 
===== Custom Machine translation =====
Line 2,017: Line 2,050:
 
==== #6 Configure online dictionaries ====
 
==== #6 Configure online dictionaries ====
 
Configure URLs for 2 online search engines.
 
Configure URLs for 2 online search engines.
 +
 +
* Click "Add" to add a new dictionary.
 +
* After filling the "Friendly name" and "Url" correctly you need to use "Test" to check it works fine.
 +
* Use "Save" to add the dictionary to the list. Bear in mind that if the URL already exists it cannot be added.
 +
 +
If all worked fine, the list should have been updated and your dictionary available to be used.
 +
 +
The list does not use "Friendly name" to sort the dictionaries, so you need to check all the list to find the one you added.
 +
 +
In order to use one dictionary you need to select it from the list and save the settings.
  
 
==== #7 Multiple Ctrl+Alt+Down toggles placeable ====
 
==== #7 Multiple Ctrl+Alt+Down toggles placeable ====
Line 2,053: Line 2,096:
 
On this section there are also 3 settings that will apply to any file.
 
On this section there are also 3 settings that will apply to any file.
  
* '''Editor format'''. To choose which type of '''bilingual file (TXML or TXLF)''' the filter should produce.
+
* '''Editor format'''. To choose which type of '''bilingual file (TXML or TXLF)''' the filter should produce.[[File:Warning.png]] '''''The download bilingual file will be of the type used when the file was uploaded.''''' For example if the file was uploaded using TXML, the bilingual download will be TXML. A file cannot be uploaded using one type (TXML) and download the bilingual file of the other type (TXLF). The workaround is to change the type and upload the file again.
 
 
 
* '''Extract numbers'''. To define the filter action on source segments that contain only numbers.
 
* '''Extract numbers'''. To define the filter action on source segments that contain only numbers.
Line 2,091: Line 2,134:
 
[[File:wfasetup8.png]]
 
[[File:wfasetup8.png]]
  
There are several criteria that can be check, some of which can also be checked while translating. Here is a short description:
+
There are several criteria that can be checked, some of which can also ''be checked while translating'' (by using the second checkbox column under '''While Translating''' title).
 +
 
 +
Here is a short description:
  
 
* '''Source & target lengths''': Compares the character count between the source and target segments. You can set the minimum and maximum % of allowed character count for the target segment.
 
* '''Source & target lengths''': Compares the character count between the source and target segments. You can set the minimum and maximum % of allowed character count for the target segment.
Line 2,140: Line 2,185:
  
 
[[File:Profileconfig4.png]]
 
[[File:Profileconfig4.png]]
 +
 +
-->

Latest revision as of 08:32, 27 July 2021

Please check the manual of the latest WFA version: Wordfast Anywhere 6 Manual