Difference between revisions of "Proofreading in Wordfast Pro"

From Wordfast Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(12 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
For this article, we will define proofreading as monolingual or target-only review of the translation.
+
After you translate a file in [[Wordfast Pro]] (WFP), you may want to [[Spellcheckers in Wordfast Pro|spellcheck]] and [[TransCheck in Wordfast Pro|Transcheck]] the translation, and then '''proofread''' it, i.e. review the monolingual (target-only) translation as it will be in the final, translated file.
  
If you are working with a Microsoft Word or PowerPoint document, the best way to proofread your file is using the '''Live Preview''' feature in the TXLF Editor ('''''File''''' tab > '''''Preview''''' icon). This feature creates a target-only preview of your file within WFP5 on the right-half of your screen. The preview can be docked to the bottom, to the left, or undocked completely and moved to a second screen.
+
==Proofreading Word and PowerPoint files==
  
If changes need to be made, simply click on the text in the preview that needs changing, and WFP5 will open the segment in the bilingual editor. Make your changes, commit your segments, and the preview will refresh automatically.
+
[[File:Example word.png|thumb|WFP Live Preview]]If you are working with a Microsoft Word or PowerPoint document, the best way to proofread your file is using the '''Live Preview''' feature in the TXLF Editor ('''''File''''' tab > '''''Live Preview''''' icon). This feature creates a target-only preview of your file within WFP on the right-half of your screen. The preview can be docked to the bottom, to the left, or undocked completely and moved to a second screen.<ref>As of version 5.8, the Live Preview window opens automatically when you open a file in the TXLF Editor. To prevent WFP from automatically opening the Live Preview, go to '''''Preferences''''' > '''''General Preferences''''' > '''''General''''', and untick the option at the bottom to automatically open Live Preview for supported files.</ref>
  
If you are working with any other file types, you can use the ''Preview File'' icon, which will open a temporary file in the source file’s native program. You can use this preview to review your translation; however, you should make changes in the WFP5 bilingual editor in order to capture edits in the translation memory (TM).
+
If changes need to be made, simply click on the text in the preview that needs changing, and WFP will open the segment in the bilingual editor. Make your changes, commit your segments, and the preview will refresh automatically.
  
 +
==Proofreading other file types==
  
Version: Wordfast Pro 5.7 <br>
+
If you are working with any other file types, you can use the '''''Preview File''''' icon, which will open a temporary file in the source file’s native program<ref>Note that if you translate less common file types, such as InDesign files, you will need an application that can open them to be able to open the preview file.</ref>. You can use this preview copy of the file to review your translation; however, you should '''make changes in the WFP bilingual editor''' in order to capture edits in the [[Translation Memory|translation memory]] before you save the final, translated file from WFP.
Operating System: macOS
 
  
 +
== References ==
 +
<references/>
  
--[[User:John|John]], 22 October 2018
+
[[Category:Wordfast Pro]]
 
 
Updated by [[User:Byron|Byron]] 10 January 2019
 

Latest revision as of 16:50, 14 April 2021

After you translate a file in Wordfast Pro (WFP), you may want to spellcheck and Transcheck the translation, and then proofread it, i.e. review the monolingual (target-only) translation as it will be in the final, translated file.

Proofreading Word and PowerPoint files

WFP Live Preview
If you are working with a Microsoft Word or PowerPoint document, the best way to proofread your file is using the Live Preview feature in the TXLF Editor (File tab > Live Preview icon). This feature creates a target-only preview of your file within WFP on the right-half of your screen. The preview can be docked to the bottom, to the left, or undocked completely and moved to a second screen.[1]

If changes need to be made, simply click on the text in the preview that needs changing, and WFP will open the segment in the bilingual editor. Make your changes, commit your segments, and the preview will refresh automatically.

Proofreading other file types

If you are working with any other file types, you can use the Preview File icon, which will open a temporary file in the source file’s native program[2]. You can use this preview copy of the file to review your translation; however, you should make changes in the WFP bilingual editor in order to capture edits in the translation memory before you save the final, translated file from WFP.

References

  1. As of version 5.8, the Live Preview window opens automatically when you open a file in the TXLF Editor. To prevent WFP from automatically opening the Live Preview, go to Preferences > General Preferences > General, and untick the option at the bottom to automatically open Live Preview for supported files.
  2. Note that if you translate less common file types, such as InDesign files, you will need an application that can open them to be able to open the preview file.