Inverting Glossaries in Wordfast Pro

From Wordfast Wiki
Revision as of 18:07, 11 February 2022 by Cheeseus (talk | contribs) (Created page with "Below is a description of the procedure to invert a glossary (reverse its language combination), i.e. to turn, say a Dutch to English (United Kingdom) glossary, into an Englis...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Below is a description of the procedure to invert a glossary (reverse its language combination), i.e. to turn, say a Dutch to English (United Kingdom) glossary, into an English (United Kingdom) to Dutch glossary. Basically, we export the glossary in the TBX format, then import it into a project with the reverse language pair. The import function will automatically select the source and target language.

Export the glossary in the TBX format

  1. Open the project whose glossary you want to invert.
  2. Go to the Project Terminology tab (in the Current Project view).
  3. Select the glossary that you want to invert.
  4. Click the Export Glossary button.
  5. The TBX format is selected by default. Click Browse... to choose a location to export the glossary to.
  6. In the Save As window that opens, give the glossary a name and then click Save.
  7. Back in the Export Glossary window, click OK.
  8. You will see the Export Glossary Report that mentions the number of exported terms. Click OK.

Import the TBX glossary in a new project

  1. Create or open an existing project that has the opposite language pair, e.g. English (United Kingdom) to Dutch.
  2. Import the TBX glossary that you exported above either in the Project Creation window (click the Glossary tab, then Import) or by going to the Project Terminology tab of an existing project and clicking Import Glossary.
  3. The TBX format is selected by default. Browse to where you exported the glossary from above.
  4. Choose whether to create a new glossary or to merge the glossary you are importing now with an existing glossary.
  5. If creating a new glossary, give it a name in the Create Glossary window, then click OK.
  6. The Importing Glossary window will be displayed with a progress bar. When the import process finishes, you will see an Import Glossary Report mentioning the number of imported terms.

NB! If you see 0 terms have been imported, the most likely reason is that the project languages (language + locale) do not match exactly those of the glossary. Note that English (United Kingdom) is not the same as English, nor is Dutch the same as Dutch (Netherlands).