email   password    

将 Wordfast 融合到传统翻译环境中

三点事实:

  • Wordfast 兼容 所有传统翻译环境(如Trados, IBM Translation Manager, SDLX, DéjàVu, Transit。 它通过 TMX 格式兼容, 或者直接在文件格式方面兼容)。
     

  • Wordfast 兼容 标准标记工具处理生成的 (标记) 文件。例如 Trados (Stagger) 或 RWS (Rainbow) 系列转换器。
     

  • Wordfast 兼容 Trados - 在译出文件上兼容(划分了语段、 双语的状态) - 使用 Wordfast 翻译过的文件可以使用 Trados 进行文件清理,反之亦可。
     

举例说明: 假设 Trados 是您的传统翻译环境。

  • 使用您现存的工具和转换器在公司内部对文件进行了处理/添加标记。
        有一个工作站专门负责这项工作
     

  • 使用 Wordfast 对文件进行翻译。
        翻译人员都使用 Wordfast
     

  • 然后翻译过的这些文件在公司内部进行清理/清除标记。
        有一个工作站专门负责这项工作

这意味着几乎 立刻开始工作最短的时间掌握 和大幅度的 成本降低,而同时获益于 Wordfast 领先的词汇处理和翻译阶段中质量检查的功能:

  • 最便于用户使用的词汇表格式 (完全、直接的兼容 Ms-Word/Excel/Access、Txt 文件格式和几乎所有通常使用的词汇表格式),使再次使用客户方词汇表成为可能;
     

  • "聪明的" 词汇识别可以使用任意大小的词汇表 (在每个语段中,它都能提示译员在公司和/或客户词汇表中找到的词汇,并可以在不离开 Ms-Word 的情况下立刻得到相关的译文);
     

  • "纠正性" 的词汇控制:当译员没有使用所需词汇时,它可以发出警告,并在翻译过程中提示改正这个词汇。这样避免了在翻译后期处理中时间、质量等的损失;
     

  • 翻译后期 (例如 在公司或在内部) 可以批处理方式对很多文件进行质量检查,这样可以找到词汇和/或拼写错误,而且可以得到完整的检查结果报告。

有关 保护您的投资。 与它所有的竞争者不同,Wordfast 是一个开放的系统:它的所有数据都可以使用标准工具,例如:Word、Excel、Access 等进行维护。在投资购买带有不通用的 专利格式 的系统以前要三思而行,这样的格式垄断了您的数据格式,还把您带到一个充满利润、充满陷阱的市场当中。

别犹豫,对于应用 Wordfast 如果您有任何疑问请 联系我们


Ms-Office, Word, Excel 和 PowerPoint 是 Microsoft 公司的商标。
Translator's Workbench 是 Trados 公司的注册商标。
所有其它商标都分别属于它们各自的持有人。

albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language | (c) 2018, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization consultant consulting. en fran莽ais