email:   password:  

Kulude kärpimine, kvaliteedi tõus, tähtaegadest kinnipidamine...

Asjalikke juhte teeb ettevaatlikuks "lahendusepakkujate" tehtav omakasupüüdlik propaganda, näiteks «tehnoloogia viimane sõna, kulude oluline kokkuhoid, kaasaegne tehisintelligentne lingvistiline süsteem, ülim skaleeritavus» jne.

Wordfast otsustas sellise kahtlase väärtusega jutuvadaga mitte ühineda. Meie tegevuspõhimõtted (vt Reklaam ja avalikud suhted ) on sellise valiku aluseks.

Siiski on olemas võimalus vaadata, mida kõike Wordfastil on pakkuda. www.proz.com on sõltumatu kogukond, mis koondab tuhandeid tõlkimisega/lokaliseerimisega tegelevaid professionaale üle maailma. Selle veebisait pakub praktiliselt kõike, mida üks tõlkimisvaldkonnale pühendunud portaal üldse pakkuda saab.

Üks sealsetest rubriikidest käsitleb tõlketööriistu (klikkige "CAT center"). www.proz.com selgitab lühidalt CAT-tööriistade olemust ja toob ära paljude harivate artiklite lingid CAT-tööriistadest üldises plaanis ja sellest, kui efektiivsed need ettevõttes on.

Proz.com pakub ka CAT-tööriistade võrdlevat nimekirja, milles toodud hinded tööriistadele põhinevad professionaalsete tõlkijate antud häältel. Kuna proz.com on tasuline sait, pole tegemist fiktiivsete häältega, nagu teistes foorumites kombeks (uskuge või mitte, kuid mõnel tõlketööriistade valmistajal on käigus hääletusrobotiga foorumid, mis mõistagi hindavad neid parimaks...). Tulemus: Wordfast on müüdud litsentside arvu poolest Tradose järel teisel kohal, ehkki tuli turule palju hiljem. Üks varasematest reitingutest (pole enam PROZ-is saadaval) hindas Wordfasti kvaliteedi ja võimaluste poolest kõikidest konkureerivatest tööriistadest paremaks.

Wordfasti väärtuste kohta leiab lugematult viiteid - piisab kasvõi lihtsast Google'i otsingust: teaduslikud artiklid, konverentsid, uudisgruppide diskussioonid jne. Puhtast lugupidamisest teie vastu, me pigem ei kalla teid üle libeda, iseka enesekiitusega, nagu seda tehakse teiste CAT-tööriistade veebisaitidel.

Vaadake meie lehekülge Wordfasti integreerimisest olemasolevate tõlkekeskkondadega, et saada lisateavet Wordfasti kasutuselevõtmise kohta ettevõttes.

albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language | (c) 2017, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization consultant consulting. en français