Difference between revisions of "Wordfast Anywhere Start Guide"

From Wordfast Wiki
Jump to: navigation, search
(Document translation)
(Document translation)
Line 260: Line 260:
  
 
[[File:tagProposal.png]]
 
[[File:tagProposal.png]]
 +
 +
 +
Check the '''<span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#Translating Translation section]</span>''' on the Wordfast Anywhere Manual for more information.
  
 
== Document delivery ==
 
== Document delivery ==

Revision as of 08:13, 6 April 2020

Getting started

The Wordfast Anywhere site is accessible via your browser from the following URL http://www.freetm.com. To benefit from a completely secure SSL (https) connection, use the URL https://www.freetm.com. The WFA site will appear with the following screen in front:

Login.png

The main body of the page is the login form which requires your account email and password. Bellow are to links for helping you get back your password and to create a new account.

At the top right you'll find some icons:

  • Wordfast Anwyhere Twitter: We post there notifications about service interruptions
  • Wordfast Facebook page: Find news related to the Wordfast community.
  • Wordfast youtube channel
  • Contact form. To report bugs that may occur before login in. Warning.png Technical support is only in English
  • Information. Open the start guide.

At the bottom right you'll see the flags to change the language of the page.


Before Login

How to create an account

On the start page (see above) click on Create a new account to open the create account form.

Createaccount.png

Enter:

  • An existing valid email address. It will be used to activate the account and to recover your password.
  • A secure password. It should have at least 8 characters and contain at least one number.
  • Check the captcha to prove you are not a robot.

If fields are correct an email will be send to the email address to activate the account.

Warning.png Check your spam folder if you do not see the email, sometimes the email is there.


Warning.png If there is any problem filling the form a red message will be shown under the Start button. Possible errors are:

  • Invalid email address.
  • Invalid password. It should have at least 8 characters and contain at least one number.
  • Captcha not checked or validation failed.

You also have the opportunity to read the terms and conditions by clicking the Conditions & terms link.

Get your password back

In case you have forgotten your password click on Forgot your password? on the start page (see above) to open the form.

Forgotpassword.png

Enter:

  • The email address of your account.
  • Check the captcha to prove you are not a robot.

Warning.png If there is any problem filling the form a red message will be shown under the Start button. Possible errors are:

  • Invalid email address.
  • Captcha not checked or validation failed.

An email will be send with the instructions to recover your password on a new form:

Changepwd.png

Enter:

  • A secure password. It should have at least 8 characters and contain at least one number.
  • Confirm password. Type again the password to prevent mistypings.

Warning.png If there is any problem filling the form a red message will be shown under the Change Password button. Possible errors are:

  • Invalid password. It should have at least 8 characters and contain at least one number.
  • Confirm password is different from password. Both need to be the same.
  • Captcha not checked or validation failed.

Cannot log in to Wordfast Anywhere

Warning.png We recommend to use Chrome or FireFox browsers as some cookie problems have been detected on IE and Safari.

Wordfast Anywhere is a web application where the communication between your local browser and the remote server may be in trouble. If you cannot connect or cannot work properly, try the following:

  1. Check you are on Wordfast Anywhere site (http://www.freetm.com).
  2. Check there are no spaces before or after the email or the password.
  3. Make sure to prove that you're not a robot using the captcha.
  4. Check Cookies and JavaScript are enabled on your browser and that you are not using the browser in incognito/private mode.
  5. If it still does not work, try to refresh the page, then log in.
  6. If it still does not work, try to clean your browser cache and cookies as it may contain old files. This operation is different on each browser and version. To know how to clean your cache try this cache help page 1 and/or this cache help page 2 . Then refresh the page and log in.


If you are having problems with CAPTCHA validation (I'm not a robot), here are some tips to solve the issue:

  1. Make sure your browser is fully updated
  2. Check that JavaScript is enabled in your browser
  3. If CAPTCHA is too hard, don’t worry. Some CAPTCHAs are hard. Just click the reload button next to the image to get another one.
  4. For more information about CAPTCHA check google help page on this LINK.

Login in to WFA account

If you have already created your free account, simply enter the Login (email address) and Password (your password) information and click on Log In.

Login.png

Warning.png If you have not created an account yet, click on the Create a new account and follow the instructions.

Warning.png If you ever forget your password, click on the Forgot your password? and follow the instructions.

Warning.png If you are having login problems check Cannot log in to Wordfast Anywhere and follow the instructions.

The first time you log in you need to set up the initial configuration of the account. This configuration is minimal, allowing you to start translating immediately. You can always refine/change your configuration later.

You must specify the language pair (source and target) of your translation. Since English is the most used language in the world, its code (EN) is the default value. Enter a dash to the right of EN in the Source code language field to obtain a list of English versions available:

WFA2BInitialConfiguration new.jpg

If the source language of your document for translation is not English, enter its code. The first letter will display the available languages and variants, for example:

WFA2CInitialConfiguration new.jpg

Choose your source language and variant (if any). Then repeat for the target language. Finally, click OK.

WFA gives you the ability to translate each segment by online translation services called Machine Translation powered by different engines/companies. The translations proposed are not ever likely to be fully acceptable. However, by making a few small adjustments, you will be able to use them extensively in your translations.

Warning.png When using this service, the source segments that will return a translation are transmitted to the several engines. It is up to you whether or not to accept these translations; these companies are not made aware of your choice. However, be aware that sending the segments to any engine may raise privacy issues between you and your customers.

The initial configuration is set while creating an account on the Wordfast Anywhere Initial Configuration where Wordlingo and MyMemory are activated

Notice.png Machine Translation (MT) is activated by default and will be used if your translation memory has no translation to offer. To disable the MT, or for more details on how it works, please see Machine translation.

Same applies to IATE glossary which is a terminology database which is added by default if languages are supported.

Notice.png To remove or configure it, please see TM&Glossary management.

Warning.png Your connection will be suspended after a certain period of inactivity. If this happens, simply log in again.

Interface

Direct your browser to https://www.freetm.com, and log in, or create a new account.

Once logged in, you are in your private WFA Workspace. No one else can see or access your Workspace. The owners of Wordfast, with ten years in the localization industry, are serious about maintaining your privacy. None of your data will ever be sold, distributed, communicated, or in any way disclosed to anyone else. Communication between your browser and the server is encrypted. The confidentiality of your data is a founding principle at Wordfast.

If you are accessing for the first time, you are in the File tab and the document's list is empty. An empty TM has been already created and you can see it in the TM panel.

New ui.jpg

Upload a document

To translate your document, you must first upload it to WFA. To do this, click on the Upload button Add File To Project16.png or use drag and drop.

Using the upload dialog box:

Upload doc.png

  • From local file: Use Browse... and navigate through the directories on your computer and locate the document to be uploaded.

If you have a tablet without hard drive, you can use a cloud location like Google Drive or Dropbox. You can also type or copy-paste simple text directly in the upload dialog box. Finally:

  • Upload: to only upload and list the file.
  • Upload and Open: to upload and open the document, which will be displayed in the document panel.


Using drag and drop in the area below the list will add your document to the list.

  • Select the document from the list.
  • Click on the Open button Translate File16.png.
  • The document will be opened in the central document panel. The Translation tab will be displayed.


If you have previously open a document but close it before logging out:

  • Select the document from the list.
  • Click on the Open button Translate File16.png.
  • The document will be opened in the central document panel. The Translation tab will be displayed.


If you want to open another document:

  • Go to the File tab.
  • Click on the Close button Close16.png to close the current document and display the list of documents.
  • Select your document from the list
  • Click on the Open button Translate File16.png.
  • The document will be opened in the central document panel. The Translation tab will be displayed.


Notice.png Up to 10 documents can be present simultaneously in your private workspace, at any time. To upload new documents to be translated, delete existing ones for which you have completed the translation process (upload - translate - download).

Warning.png Depending on the size of the file, this may take some time. Please be patient.

Setting up a Translation Memory

As with all Computer-Assisted Translation (CAT) programs, a Translation Memory (TM) is used to store your translations. Wordfast Anywhere use its own TMs but can also use external TMs hosted somewhere else. A WFA TM is defined for one source language and one target language and an optional assigned name if you want to keep several TMs of the same language pair.

A default TM is always created at account creation time, but you can create more. All document are associated, linked to one TM (or more TMs of the same language pair), but TMs can be created and not associated to any document. At document upload time the document is associated to the current TM.

To create and associate a new, empty TM when no document is opened:

  • Select the document in the document list that will be associated to the TM.
  • Click on the TM & Glossary button Preferences16round.png to open the TMs and glossaries configuration dialog.

To create and associate a new, empty TM when the document is opened:

  • Click on the Setup button Preferences16round.png on TMs & Glosaries tab to open the TMs and glossaries configuration dialog.

TmgloDialog.png

  • Click on the Create button.

CreateTm.png

  • Select a language code in the source suggestion box (or type it).
  • Select a language code in the target suggestion box (or type it).
  • Optionally type an assigned name.
  • Click on the Save button, the TM is listed in the Translation memories.
  • To associate the TM to the document, check the TM in the active column. This follow some rules in case there is a TM already checked.
  • Click on the Save button of the TMs and glossaries dialog.


Notice.png Your online storage space can hold up to 2 million lines (a line being either a glossary entry, or a TM translation unit). With a full-time translator translating an average 50,000 sentences per year, it would take about 40 years to fill up a Workspace. This is done to allow active professional translators to use WFA even on a full-time basis.

How can I change the TM language pair?

Wordfast Anywhere is TM and glossary centred.

You cannot change the language pair for a document, you have to change the TM and glossary which are being used on the document.

So, if you want to change the TM language pair, because you need a new pair or you want to change the pair that you set on your first login, you need to create a new TM with the new language pair you want to use (read above).

Once the new TM is added, you need to use this TM marking it as "Active" for the document.

Setting up a Glossary

Follow the same steps for setting up a TM but use the glossary area of the TMs and glossaries configuration dialog. TMs and glossaries are generally set at the same time.

Setting Machine Translation and IATE Glossary

WFA gives you the ability to translate each segment by online translation services called Machine Translation powered by different engines/companies. The translations proposed are not ever likely to be fully acceptable. However, by making a few small adjustments, you will be able to use them extensively in your translations.

Warning.png When using this service, the source segments that will return a translation are transmitted to the several engines. It is up to you whether or not to accept these translations; these companies are not made aware of your choice. However, be aware that sending the segments to any engine may raise privacy issues between you and your customers.

The initial configuration is set while creating an account on the Wordfast Anywhere Initial Configuration where Wordlingo and MyMemory are activated.

Wordfast Anywhere Initial configuration.JPG

Follow this link to know more about Machine Translation settings and how to change them.

Same applies to IATE glossary which is a terminology database. Click here on know how to configure afterwards.

Translating a document

Document translation

Your TM and document are now ready. You can start a translation session.

TransTab.png

Click on the Start/Next button StartNext.png of the Translation tab. The first segment opens.

Basic to know about the segment:

  • The source segment. It is not editable by default.
  • The target segment. It is editable - this where you type your translation.
  • There are 3 possible views of the segment: Classic, Horizontal (the default) and vertical (To change go to View tab => Doc Layout button Batchmonitor16 views.png).
  • If there is no proposition from the TM, WFA will prefill the target with Machine Translation (MT). Machine Translation will be proposed against an orange background. (note: you can turn off MT in Wordfast Anywhere tab => Setup button Setup.png => Setup Machine Translation link).
  • If an exact source text exists in the TM (an "exact" match or 100%), the corresponding translation will be proposed against a green background.
  • If a similar source text exists in the TM (a "fuzzy" match lower than 100%), its translation will be proposed against a yellow background, and differences will be highlighted.
  • If you are re-opening an already translated segment, the existing translation will have a pink background.

Notice.png When translating, the segments are saved automatically in the translation memory and on the database system as soon as you go to the next segment.

We recommend the use of the Alt+Down shortcut for this basic action. Common actions are associated to shortcuts (see Wordfast Anywhere tab => Setup button Setup.png => Shortcuts tab).

Click on the Close & Commit button CloseSave.png to end the translation session.

Notice.png When WFA load a big document, not all the content is visible on the screen. The document is loaded bit by bit while you are translating. However, you can move inside the document by using the buttons on the View tab.

Notice.png An auto-suggest feature is enabled by default to help you translate. It will propose you non translatable words or phrases, terminology. If you want to recopy a tag from the source segment please type < to trigger the tags proposal.

TagProposal.png


Check the Translation section on the Wordfast Anywhere Manual for more information.

Document delivery

  • Click on File tab.
  • Click on the Download button Save16.png .
  • Choose Translated document and click on the OK button.

Warning.png For download issues, please check this link

Verify documents after download. Note that you can have no more than 10 documents in your Workspace at any time: delete translated documents from the Workspace after verification to free space for more documents.

Shortcuts and buttons for main features

This start guide assumes the basic of the CAT tool. Please refer to the Learn more about... chapter for a full explanation of all features.

Translation Start translation / Next segment Alt+Down StartNext.png Starts a translation session by opening the currently selected segment / Commits the current segment to TM and opens the next segment.
Translation Previous segment Alt+Up Previous.png Commits the current segment to TM and opens the previous segment.
Translation Close & Commit Alt+End CloseSave.png Ends translation by closing the current segment and committing it to the TM.
Translation Close Shift+Alt+End Close.png Ends translation by closing the current segment without committing it to the TM.
Translation Close & Delete Alt+Delete Close restore.png Ends translation by closing the current segment and emptying the target. Do not commit to TM.
Translation Provisional segment F10 Mark.png Marks a segment as provisional with a yellow Post-It.
Translation Copy Source Alt+Insert CopySource.png Copies the source segment over the target segment.
Translation Expand Alt+PgDn ExpandSeg.png Expands a segment, if it actually extends beyond the punctuation mark (wrong segmentation). Note that a segment cannot be extended beyond a paragraph mark, page break, tabulator, or table cell.
Translation Shrink Alt+PageUp ShrinkSeg.png Reverses any use of the Expand segment command.
Translation Translate Shift+Ctrl+PgDn TranslateUntilFuzzy.png Translates until a non-exact match is found.
Translation Toggle empty Ctrl+Alt+X Cleanup Project16.png Empty the target - remove the tags from the target - restore the original target
Wordfast Anywhere Wordfast setup Ctrl+Alt+W Setup.png Opens the Wordfast Anywhere general setup dialog.
Edit Search & Replace FindReplace.png Search and replace in the document.
TMs and glossaries TMs and glossaries setup Preferences16round.png Opens the TMs and glossaries setup dialog.
TMs and glossaries Concordance search Ctrl+Alt+C ConcordanceSearch.png Looks up TUs in the TM containing a specific word or expression.
TMs and glossaries Glossary Search Ctrl+Alt+G GlossarySearch.png Looks up a term in the glossary
TMs and glossaries Add term to glossary Ctrl+Alt+T TermEdit.png Pops up a glossary term entry form.
TMs and glossaries Copy TU Alt+right CopyTU.png Copy a TU from the TM panel to the target segment. If many, press many times, it will start by copying the second one assuming the first one is already copied. The TU can be a MT proposal.
TMs and glossaries Delete TU DeleteTU.png Delete from TM the current or selected TU visible in the TM panel.
View TM pane Ctrl+Alt+M PanelTm.png Closes or opens the TM pane.
View Glossary pane Ctrl+Alt+H PanelGlo.png Closes or opens the Glossary (Terminology) pane.
View Outline pane PanelOutline.png Closes or opens the Outline. The outline is a view of all the segments showing which ones are translated but also which ones have notes or are provisional.
View Move next block Page Down MoveNextScreen.png Move to the next block of document's content.
View Move previous block Page Up MovePrevScreen.png Move to the previous block of document's content.

More Information

This is a start guide.

  • Check the Wordfast Anywhere Manual for more information.
  • Check the FAQ to check the Frequent Asked Questions.
  • Check this videos for a couple of Youtube channels with WFA information.