Consultancy
in translation/localization services
to governments and large accounts
| Yves A. Champollion 44 rue Danton 94270 Le Kremlin-Bicêtre, France |
![]() |
| Siret: 478 659 378 00010 VAT Nr: FR 40478659378 Born 8 may 1956 in Paris, France |
Services: consultancy to governments/large accounts for translation & localization projects.
Specialization: cost-cutting, workflow streamlining, project audits, Computer-Assisted Translation, Machine Translation, recruiting, outsourcing, process definition.
Overview of recent activity:
| 2000-2005: Developer and owner of the Wordfast and PlusTools suite of CAT (Computer-Assisted Translation) tools. This suite is popular among translation agencies and free-lance translators, with over 10,000 licenses in use. www.wordfast.net. | |
| 1996-1999: Project manager and consultant for large translation projects in world-class translation agencies (Translatel, Linguex...). Involved in projects for SAP R/3 & R/4, Siemens, Alcatel, Microsoft, IBM, ABB, Ford, etc. |
![]() |
| 1982-1995: Free-lance translator. Translated a few US best-sellers in the field of popular science (among which: "Darwin on Trial", by P.E. Johnson, InterVarsity Press, translated into "Le Darwinisme en Question", 1996, �ditions Pierre d'Angle, 285 pages, and "The Myth of Repressed memories" by E. Loftus and K. Ketcham, St Martin's Griffin, translated into "Le Syndrome des Souvenirs Refoul�s", 1997, �ditions Exergue), as well as countless other technical publications & scientific articles. |
Overview of published works and conference papers:
| III Jornada de Terminologia Aplicada,
Universidad Politecnica de Valencia, Spain 13 May, 2005 - Paper presented on: "Machine Translation and Translation Memory: Breaking the Barrier" |
![]() |
| The Swedish Association of Professional
Translators Conference, 22-24 April 2005, Uppsala, Sweden Paper presented on "Where are we going? Is there a Future for Translators?" |
![]() |
| ASLIB International
Conference, London, Great-Britain, 18-19 November 2004:
Keynote address: "Representing and Defending our Profession in the Age of Globalization" http://www.aslib.co.uk/conferences/programme.html |
|
| ASLIB International
Conference, London, Great-Britain, 20-21 November 2003:
"Convergence in CAT: Blending MT, TM, OCR & SR to boost productivity" http://www.aslib.co.uk/publications/translating/09.html |
![]() |
| ASLIB International
Conference, London, Great-Britain, 23-24 November 2002:
"Automated Translation: The Next Frontier". http://www.aslib.co.uk/publications/translating/08.html |
|
| The Bulletin of the Institute of
Translation and Interpreting (ITI), January-February 2004: "The Million-word guy: Yves Champollion on how he created Wordfast". |
|
| In "Entornos Inform�ticos de la traducci�n profesional: Las memorias de traducci�n", 338 pages, Atrio Editorial, Granada, Spain, under the direction of Gloria Corpas Pastor and M.a-Jos� Varela Salinas: Chapter 8 by Yves Champollion. |
|
| 4th International MIDP Colloquium on Multilingualism and Electronic Information Management, University of the Free State, Bloemfontein, South Africa, 22-23 September 2003. Paper by Yves Champollion on "Machine Translation, Translation Memory and the future of Automated Translation". |
![]() |
| The Translation Journal, Volume 5,
No 1, January 2001: "Machine Translation and the Future of the Translation Industry". http://accurapid.com/journal/15mt.htm |
![]() |
| Language International,
December 2001: "It's
Free but Does it Work?", by Bob Clark, an overview of the early stage of
development of Wordfast. http://www.logos.it/owa-l/stampa.press_articolo?lang=en&numero_id=312 |
![]() |